BABELVERSE TO PROVIDE LIVE VOICE TRANSLATION SERVICE FOR PRESIDENT OBAMA’S STATE OF THE UNION IN UP TO 6,976 LANGUAGES

Obama’s State of the Union address will be interpreted by volunteers from around the world in real-time using a service set up by LeWeb 2011 winners.

24 JANUARY 2012, SANTIAGO, CHILE
Summary
The team behind Babelverse, the world’s first real-time on-demand interpretation service, announced today that they will translate President Obama’s address in real-time to viewers around the world in up to 6,976 languages. The start-up, founded by Mayel de Borniol (France) and Josef Dunne (UK), were awarded top honours at LeWeb’11, the internationally renowned technology conference based in Paris, France.
”Barack Obama’s address this evening touches more than just folks from the United States,” says Dunne, who co-founded Babelverse in Athens, Greece. “The outcome of the address has a direct bearing on the lives of individuals across the globe, and we would like it to be accessible to the 7 billion citizens of the world, no matter what their native tongue is.”

Babelverse, a start-up that was part of the government-backed accelerator programme, Start-Up Chile, originally created the application as a way to improve communication during international rescue and relief operations in the aftermath of the 2011 Japanese Tsunami.

President Obama’s address, to be potentially translated into up to 6,976 languages can be streamed at http://stateoftheunion.babelverse.com

English speakers capable of translating to the various languages of the world can volunteer their time during the address at http://stateoftheunion.babelverse.com
Spokespeople
About Babelverse

Babelverse is the first application for real-time voice translation, powered by a global community of human interpreters.

  • Anybody can use it to obtain on-the-spot interpretation, in any language.
  • It creates a new source of income for multilingual speakers all over the world.