Babelverse, uno de los ganadores de la competición LeWeb’11, lanzará su beta público en vivo en la reconocida conferencia de The Next Web de este año, donde también fueron elegidos como finalistas. Esta es la primera vez que tales servicios remotos de interpretación en vivo se hayan ofrecido en una conferencia de esta envergadura.
Babelverse, uno de los ganadores de la competencia LeWeb’11, lanzará su beta público en vivo en la reconocida conferencia de The Next Web de este año, donde también fueron elegidos como finalistas. Esta es la primera vez que tales servicios remotos de interpretación en vivo se hayan ofrecido en una conferencia de esta envergadura.
Además, el startup se asoció con The Next Web para brindar la interpretación en vivo oficial del evento.
Los invitados y participantes del evento podrán asistir y escuchar en su propio idioma. El público en casa también podrá ver la transmisión en vivo del evento, en el idioma que escoja, en http://tnw2012.babelverse.com
“Gracias a Babelverse, podemos llevar las increíbles charlas de la conferencia a nuestra audiencia no angloparlante en todo el mundo. Encaja a la perfección con nuestra estrategia de ser omnipresentes y alcanzar los mercados locales de América Latina y Asia”, afirmó Patrick de Laive, co-fundador de The Next Web.
Babelverse remunera a los intérpretes por sus habilidades y tiempo. Se entregará un boleto virtual a un costo simbólico al público externo para que puedan acceder a la transmisión en vivo.
Babelverse es la primera plataforma para interpretación en tiempo real de la lengua hablada, impulsada totalmente por una comunidad de intérpretes humanos. Esto permite a las personas beneficiarse con una interpretación inmediata en cualquiera de los idiomas hablados en el mundo. Los políglotas calificados y los intérpretes profesionales pueden ganar dinero haciendo interpretaciones remotas.
The Next Web se enorgullece de la diversidad de su audiencia internacional. El evento mundial, que tendrá lugar en Amsterdam los días 26 y 27 de abril de 2012, reúne miles de las personas más influyentes del ecosistema de Internet.
“Muchas personas, aún los expertos en tecnología, no pueden comunicarse bien en inglés; lo que los coloca lamentablemente en desventaja en nuestra industria vertiginosa y globalmente conectada. De manera que estoy muy feliz de que podamos trabajar con The Next Web para que este valioso contenido esté disponible para tantas personas como sea posible”. dice Mayel De Borniol, co-fundador de Babelverse
“Estamos muy emocionados de este paso adelante en nuestra gran visión; en Babelverse nos proyectamos hacia un mundo donde todos puedan comunicarse sin esfuerzos hablando su lengua nativa. La conferencia de The Next Web nos brinda la oportunidad de alcanzar esa audiencia global” dice Josef Dunne, co-fundador de Babelverse.
Utilización de Babelverse: El beta público
Babelverse es una plataforma que une a 2 grupos de gente: por una parte, intérpretes profesionales y políglotas, y por otra, cualquier persona afectada por las barreras idiomáticas.
Los interesados en ser intérpretes de Babelverse están cordialmente invitados a registrarse y completar hoy sus perfiles.
La registración implica ingresar idiomas y nivel de dominio, dialectos y acentos, y áreas de terminología que dominen. Además los intérpretes tienen acceso a un sistema de disponibilidad flexible, de manera que pueden comenzar a recibir pedidos de interpretación teniendo control total de su propio tiempo.
El público puede solicitar un video de cualquier plataforma online, incluyendo YouTube, TED, Vimeo y muchas otras, y recibirá ese video de vuelta en su lengua nativa luego de haber sido interpretado por uno de los intérpretes humanos de Babelverse. Pueden hacerse pedidos desde aquí ahora mismo.
“Es muy emocionante lanzar este beta y ver que nuestros intérpretes comiencen a ganar dinero inmediatamente a través de nuestra plataforma. Pero sin embargo, esta es solo una pequeña vista previa de lo que realmente es Babelverse”, afirma Mayel De Borniol, cofundador, Babelverse. “Las barreras idiomáticas afectan a las personas en todo el mundo en situaciones muy diversas. Esto significa que los usos para Babelverse son ilimitados.”
El propósito de Babelverse es reunir millones de miembros multilingües de todo el mundo, y realizar interpretaciones a pedido de cualquier idioma, de manera fácil y accesible para todos, en cualquier momento y en cualquier dispositivo.
“Nuestra visión, que pareciera ciencia-ficción, consiste en la idea de que simplemente cualquier persona sea capaz de hablar en su lengua nativa y sea perfectamente comprendida por los demás”, dice Josef.
Acerca de Babelverse
Babelverse ganó el premio LeWeb’11 y fue participante de primera hora de la incubadora tecnológica Startup Chile. Babelverse es la primera aplicación para traducción de voz en tiempo real, sostenida por una comunidad global de intérpretes humanos. Cualquier persona puede usar la plataforma para obtener una interpretación inmediata en cualquier idioma, creando así una nueva fuente de ingresos para los políglotas de todo el mundo. La plataforma se creó originalmente en un fin de semana en Startup Weekend Athens, en Grecia.
Acerca de la Conferencia The Next Web
La Conferencia The Next Web fue fundada en 2006 por Boris Veldhuijzen van Zanten, Arjen Schat y Patrick De Laive, y ha sido un éxito en todas sus ediciones. Surgió de la necesidad de congregar a la industria web profesional en Europa. Ahora, 7 ediciones después, 1700 influyentes profesionales de Internet se reúnen en Amsterdam durante 3 días de inspiración, negocios y mucha diversión.
Babelverse, one of LeWeb’11 Competition winners, will launch their public beta live on stage at this year’s notable The Next Web Conference, where they were also chosen as finalists. This is the first time such live remote interpretation services have been offered at a major conference.
Babelverse, one of LeWeb’11 Competition winners, will launch their public beta live on stage at this year’s notable The Next Web Conference, where they were also chosen as finalists. This is the first time such live remote interpretation services have been offered at a major conference.
Additionally, the startup has partnered up with The Next Web to provide the official live interpretation of the event.
Event guests and participants will be able to attend the event and listen in their native language. The public at home can also watch the event streamed live online in the language of their choice at http://tnw2012.babelverse.com.
“With Babelverse we can unlock the great talks at the conference to our worldwide non-english speaking audience. It fits in our strategy to be omnipresent and reach out to local markets in Latin America and Asia.” says Patrick de Laive, Co-Founder, The Next Web.
Babelverse pays interpreters for their skills and time. A virtual ticket will be given to the outside public to access the live stream for a very small fee.
Babelverse is the first platform for real-time interpretation of the spoken word, completely powered by a global community of human interpreters. It enables people to benefit from on-the-spot interpretation in any of the world’s spoken languages. Skilled multilinguals and professional interpreters alike are able to earn money for interpreting remotely.
The Next Web boasts a diverse international audience. The global event, which takes place in Amsterdam on April 26 and 27, brings together thousands of the most influential people within the Internet ecosystem.
“We are extremely excited to be taking this step towards our grand vision, at Babelverse we envision a world where everyone can communicate effortlessly while speaking their native language. The Next Web Conference gives us the opportunity to reach that global international audience.” says Josef Dunne, Co-Founder of Babelverse
Utilising Babelverse: The Public Beta
Babelverse is a platform that brings together 2 groups of people: professional interpreters and multilingual speakers on the one hand, and anyone encountering language barriers on the other.
Those interested in becoming interpreters on Babelverse are invited to sign up and complete their profiles today.
Signing up involves entering their languages and level of expertise, their dialects and accents, and topics of terminology they’ve mastered. Interpreters also have access to a very flexible availability system, so they can begin receiving interpretation requests while being in total control of their time.
The public can request a video from any online platform, including YouTube, TED, or Vimeo, and many others, and that video will be delivered back to them in their native language after being interpreted by one of Babelverse’s human interpreters. Public requests can be made here right now.
“It’s very exciting to release this beta and see our interpreters start earning income on our platform right away, but this is also only a small preview into what Babelverse truly is.” says Mayel de Borniol, co-founder, Babelverse. “Language barriers affect people all over the world in so many different situations. Thus, the uses for Babelverse are endless.”
Babelverse’s aim is to gather millions of multilingual members all over the world and make on-demand interpretation in any language easily accessible and affordable to everyone, at any time, and on any device.
“Our vision is the seemingly science-fictional idea of everyone being able to simply talk to each other in their respective native languages, and seamlessly understand each other.” says Josef.
About Babelverse
Babelverse are LeWeb’11 award winners and were first round participants of tech incubator Startup Chile, Babelverse is aiming to make the “Babel fish” a reality with the first application for real-time voice translation, powered by a global community of human interpreters. Anyone can use the platform to obtain on-the-spot interpretation, in any language, thereby creating a new source of income for multilingual speakers all over the world. The platform was initially created over a weekend at Startup Weekend Athens, Greece.
About The Next Web Conference
The Next Web Conference was founded in 2006 by Boris Veldhuijzen van Zanten, Arjen Schat and Patrick de Laive, it has been successful in every edition. It has grown out of the need to bring the professional web industry together in Europe. Now 7 editions later 1700 influential Internet professionals come together in Amsterdam for 3 days of inspiration, business and a lot of fun.
O tradutor universal que realmente funciona chegou. Dia 26 de abril, Babelverse seu beta aberto na The Next Web Conference
Depois de meses de testes e desenvolvimento intenso, os fundadores do Babelverse alcançaram um milestone importante do plano de crescimento global do negócio. Josef Dunne (Britânico) e Mayel de Borniol (Francês) lançarão oficialmente o beta aberto do Babelverse no palco da importante The Next Web Conference.
Babelverse é a primeira solução em tempo-real de tradução de voz, totalmente baseada em uma comunidade global de tradutores e intérpretes. A aplicação beneficia a interpretação on-the-spot em línguas faladas no mundo todo. Intérpretes profissionais e amadores poderão trabalhar e ser pagos interpretando remotamente.
A conferência The Next Web possui uma audiência internacional e variada que une milhares de pessoas influentes ligadas a negócios digitais, e acontece em Amsterdã nos dias 26 e 27 de Abril de 2012.
“Nós estamos muito felizes de dar esse passo em direção a nossa visão na The Next Web Conference. No Babelverse nós estamos trabalhando para tornar o mundo um lugar em que todos podem se comunicar naturalmente em sua língua nativa.” diz Josef Dunne co-founder do Babelverse.
O Babelverse é uma plataforma que une dois grupos de pessoas: intérpretes profissionais e pessoas que falam várias línguas de um lado, e qualquer pessoa que lida com barreiras da língua do outro.
A partir do dia 26 de Abril, intérpretes profissionais e pessoas que falam várias línguas estão convidados a criar seus perfis, incluindo seus níveis em cada língua, dialeto e sotaque, e os assuntos de expertise. Eles contam um sistema super flexível, que permite que os parceiros recebam os pedidos de interpretação de acordo com o tempo que desejam dedicar.
Na perspectiva do usuário, Babelverse traz também mais um novo tipo de serviço, em que você pode fazer um pedido de tradução para qualquer vídeo online (como qualquer vídeo do YouTube, TED, Vimeo e outras plataformas). O pedido é enviado aos intérpretes e você recebe o vídeo traduzido. Experimente o serviço aqui: http://beta.babelverse.com/request/?invite=presstnwpor Babelverse pagará os intérpretes pelo trabalho. Para acessar a transmissão, um "ticket virtual" simbólico será comprado.
“É muito emocionante lançar esse beta e ver nossos tradutores começarem a ganhar dinheiro com a nossa plataforma. Mas esse é só o começo do que o Babelverse é de verdade”, diz Mayel de Borniol, “as barreiras da língua afetam pessoas no mundo todo em tantas situações diferentes que os novos usos para o Babelverse jamais vão parar de surgir.”
Conferências e agora vídeos online (ao vivo ou on-demand) são apenas o começo. Babelverse planeja atrair de membros poliglotas no mundo todo e tornar tradução e interpretação simultânea em qualquer língua acessível a todos, em qualquer lugar, para todos os devices.
“Nossa visão soa quase ficção científica mas é permitir que todas as pessoas possam conversar em suas línguas nativas e entender uns aos outros” diz Josef.
The Next Web se junta ao Babelverse para oferecer a transmissão do TNW Conference 2012 na sua língua nativa.
The Next Web se une ao Babelverse para oferecer a tradução simultânea da plataforma. As pessoas poderão participar remotamente ouvindo as palestras em sua língua nativa no link http://tnw2012.babelverse.com
“Com Babelverse nós podemos abrir as grandes palestras da conferencia para a nossa audiência global que não fala inglês. Isso vai de encontro com a nossa estratégia de ser onipresente e alcançar mercados locais na América latina e Ásia.” diz Patrick de Laive, co-founder do The Next Web Latin America.
O time do Babelverse esteve baseado na América Latina nos últimos 8 meses, graças ao Start-Up Chile, uma iniciativa governamental para trazer empreendedores globais para passar 6 no Chile, usando o país como plataforma para crescer globalmente. O objetivo final do programa é transformar o Chile no hub de empreendedorismo da América Latina. Babelverse está de volta a Europa, trabalhando da boa e velha garagem em Londres.
“Depois desse período na América do Sul, estou ainda mais convencido da necessidade de um serviço como Babelverse.” diz Mayel. “Muitos, mesmo dentro comunidade de tecnologia, não se comunicam perfeitamente em inglês, e isso, infelizmente, os deixa em desvantagem em uma indústria que é global. Por isso fico tão feliz de poder trabalhar com The Next Web para tornar esse conteúdo disponível para todos.” Josef completa: “E quem sabe, da próxima vez, vamos transmitir e interpretar uma conferência na América latina, para que o resto do mundo possa ouvir o que eles tem a dizer também!”
===
Sobre The Next Web
The Next Web Conference começou em 2006, com Boris Veldhuijzen van Zanten, Arjen Schat and Patrick de Laive, e vem crescendo a cada edição. Ela nasceu da necessidade de reunir a indústria européia de web e, agora, 7 edições depois, 1700 profissionais de web influentes vem a Amsterdã para 3 dias inspiração, negócios e muita diversão.
The team behind Babelverse, the world’s first real-time on-demand interpretation service, announced today that they will translate President Obama’s address in real-time to viewers around the world in up to 6,976 languages. The start-up, founded by Mayel de Borniol (France) and Josef Dunne (UK), were awarded top honours at LeWeb’11, the internationally renowned technology conference based in Paris, France.
”Barack Obama’s address this evening touches more than just folks from the United States,” says Dunne, who co-founded Babelverse in Athens, Greece. “The outcome of the address has a direct bearing on the lives of individuals across the globe, and we would like it to be accessible to the 7 billion citizens of the world, no matter what their native tongue is.”
Babelverse, a start-up that was part of the government-backed accelerator programme, Start-Up Chile, originally created the application as a way to improve communication during international rescue and relief operations in the aftermath of the 2011 Japanese Tsunami.
President Obama’s address, to be potentially translated into up to 6,976 languages can be streamed at http://stateoftheunion.babelverse.com
English speakers capable of translating to the various languages of the world can volunteer their time during the address at http://stateoftheunion.babelverse.com
After several months of development, the Babelverse team has reached a major milestone in their globally spanning start-up pursuit. Mayel de Borniol (French) and Josef Dunne (British) will officially launch their company on stage at the prestigious LeWeb Conference, after being selected out of more than 600 applications, by both a jury and a round of online voting.
Babelverse is the first application for real-time voice translation, powered by a global community of human interpreters. Anybody can use it to obtain on-the-spot interpretation, in any language. It creates a new source of income for multilingual speakers all over the world.
LeWeb is the #1 tech conference in Europe, boasting the most diverse international audience worldwide (60 countries at last count). It brings together 3000 of the most influential people in the Internet ecosystem. It all happens in Paris from the 7-9th December 2011.
The Startup Competition will honour startups creating state-of-the-art apps and products for the Social/Local/Mobile marketplace, to find the most exciting and innovative ideas.
Mayel says that ”having lived abroad for several years, most recently in Greece and then Chile, it’s nice to return to Paris and show what I have been building. Babelverse is aiming to be a truly global company, and so we feel that LeWeb is the perfect place to launch our product to the world.”
During LeWeb'11 the public will be able to vote for the start-up that they love the most, the winner being honoured on the plenary stage as "the people's choice award", presented by Google. A jury composed of industry experts will also present awards to the top 3 start-up competition winners.
“I am looking forward to being back in Europe, a continent of multiple languages,” adds Josef. “Being a native English speaker who lives abroad, I experience many people trying to use English as the de-facto language, but this unfortunately lowers the quality of communication. We want to enable everyone to understand one another while each speaking in their native language.”
The Babelverse team has been based in South America for the last 4 months, where it is participating in the Start-Up Chile programme, a government initiative that seeks to attract world-class early stage entrepreneurs to spend 6 months in Chile to start their businesses, using it as a platform to go global. The end goal of the accelerator is to convert Chile into the definitive innovation and entrepreneurial hub of Latin America.
]]>